рубрики
 Реклама
Подписной купон
 Реклама
Русская, газета, журнал, пресса, реклама в Германии
Март 2009 - 04(80) / Не хлебом единым...

leaf Не хлебом единым...

Удовлетворение духовных потребностей человека вообще важнейшая проблема, а в условиях нашего проживания в Германии – особенно. Как самореализоваться? Как заставить свой ум и душу трудиться? Как и где использовать накопленный десятилетиями духовный багаж? Такие вопросы встают здесь перед многими, и каждый отвечает на них в меру своих возможностей и желаний.
Став членом Еврейской общины Майнца летом 1999 г., я пришла в Клуб пожилых людей. Первые встречи запомнились чаепитием по вторникам и просмотром кинофильмов. Всё это показалось мне довольно скучным.
Но вот однажды появилось объявление о презентации книги профессора Э. И. Федина «Филин на развалинах», и с того времени, по-моему, началась новая страница в интеллектуальной жизни общины. Затем Эрлен Ильич ознакомил слушателей с содержанием I тома книги А. Солженицына «200 лет вместе». Потом было несколько бесед по книге Пола Джексона «Популярная история евреев».
Я тоже включилась в деятельность клуба, решив, что стану знакомить слушателей с произведениями советской литературы, связанными с еврейской тематикой. Так, были прочитаны лекции по книге И. Эренбурга «Люди, годы, жизнь», по книге «Жизнь и судьба» В. Гроссмана. Затем последовал рассказ
об изображении евреев в литературе о войне. Некоторые из этих лекций в сокращенном варианте печатались в общинном журнале «Эстер», редактором которого была теперь уже покойная Серафима Бронштейн. Но само название клуба, к сожалению, ограничивало круг желающих не только слушать, но и самим вносить свою лепту в его работу. Чувствовалась необходимость каких-то других форм общения.
И в ноябре 2003 г. начал действовать новый клуб, получивший название «Интересные беседы». Председателем был избран профессор Э. Федин, ведущей – С. Вайнер. Почти все девять человек, присутствовавших на первом заседании, и сейчас являются активными членами этого клуба интеллектуалов.
Всего за пять лет было заслушано 90 (!) лекций, докладов, сообщений по самой различной тематике. Перечислить их в этой статье, конечно, не представляется возможным, назову лишь некоторые – прочитанные в последнее время и вызвавшие серьезное обсуждение: «Что являет собой еврейская культура?», «Что и как объединяет евреев диаспоры в единую нацию?», «К 60-летию гибели С. Михоэлса», «60 лет государству Израиль», «Евреи и „органы“» и т. п. С лекциями и сообщениями выступают не только члены нашей общины, но и люди, не имеющие к ней никакого отношения. Впрочем, то же относится и к слушателям. Иногда на заседания клуба приглашаются представители других общин, например Бад-Кройцнаха.
Не могу сказать, что в работе клуба мне всё нравится. Но все имеющиеся недостатки вполне поправимы. Главное же состоит в том, что клуб «Интересные беседы» существует и является, не боюсь громких слов, центром интеллектуальной жизни Еврейской общины Майнца.
Не могу не рассказать еще об одной стороне нашей культурной жизни. За последние годы в различных издательствах, в том числе и немецких, вышли книги, авторами которых являются члены нашей общины. И если среди лекторов имеются профессионалы – с учеными званиями и без оных, то люди, взявшие здесь в руки перо, прежде, возможно, и не помышляли об этом. Но уйма непривычно свободного времени, желание как-то заполнить его, стремление жить интересней стали, по-моему, главным стимулом творчества.
В ноябре этого года на «Интересных беседах» состоялась презентация первых двух книг романа кандидата философских наук Павла Каушанского «Страниц перевернутых шелест». Он пишет о стране, где мы родились, о людях, живших в ней, сражавшихся за ее свободу, создававших ее славу и богатство. В книге много личного, выстраданного, но это не автобиографический роман – это развернутая панорама жизни нескольких поколений еврейской семьи, достоверное, правдивое изображение многих судеб в стране по имени СССР.
Буквально недавно вышла из печати книга кандидата технических наук Ю. Мироновича, написанная в соавторстве с г-жой Штюмпель, – «Puschkin. Russisch–Deutsch. Gedichte, Märchen, Prosa». Переводами с русского на немецкий произведений Пушкина, Лермонтова и Ахматовой он начал заниматься, уже живя в Германии. Для него, рижанина по рождению, немецкий язык с детства был родным. В семилетнем возрасте Юрий с матерью и сестрой были сосланы в Сибирь. Отец погиб на лесоповале в 1942 г. К поэзии Пушкина приобщился в 7-м классе и с тех пор не расстается с его творчеством.
По традиции авторы преподносят свои книги библиотекам общин в Майнце и Вормсе и, конечно же, своим друзьям.
Ю. Миронович переводит также и с немецкого на русский. Так, в газете «Магенца» (средневековое название Майнца) была напечатана статья о немецкой поэтессе еврейского происхождения Маше Калеко с подборкой стихов в его переводе.
Кстати, о газете. Редактором теперешней «Магенцы», выходящей на русском и немецком языках, с первого номера была Серафима Бронштейн. Тогда газета выходила ежемесячно, ее ждали с нетерпением, так как в ней публиковались интересные материалы о жизни общины, ее проблемах, воспоминания, литературные опыты, впечатления о путешествиях, статьи о писателях, ученых – всё, что представляет интерес для читателя.
Серафима Бронштейн ушла из жизни в январе 2005 г. Теперь газета выходит лишь 2–3 раза в год, значит, многое, что было бы интересно читателю, морально устаревает или вообще в газету не попадает. А жаль.
Зачем пишу всё это? Не из корысти, а токмо пользы человеков ради.
Ведь в каждой общине, я уверена, происходит много интересного, что могло бы быть использовано, позаимствовано другими. Побывав в гостях в Дюссельдорфе, мы увидели и услышали много интересного. Конечно, для разносторонних занятий в Дюссельдорфе есть условия, которых у нас пока нет. Но в конце прошлого года в Майнце торжественно заложен первый камень будущего здания синагоги и общинного центра, где, надо надеяться, будут созданы условия для различных занятий по интересам. Дело, прежде всего, в людях, в их желании сделать жизнь содержательнее для себя и для других.
А публикуя чаще и подробнее материалы о культурной жизни общин, «ЕГ» способствовала бы распространению опыта, накопленного разными общинами.

Е. Шильман

Календарь Курс валют
USDUS dollar1.2249
RUBRus. rouble38.431
EEKEst. kroon15.646
LTLLith. litas3.4528
LVLLatvian lats0.7076
PLNPolish zloty4.0770
CHFSwiss franc1.3910
GBPPound sterling0.8308
Анекдоты
Анекдоты
Анекдоты
Проекты Werner Media