Удовлетворение духовных потребностей человека вообще важнейшая проблема, а в условиях нашего проживания в Германии – особенно. Как самореализоваться? Как заставить свой ум и душу
трудиться? Как и где использовать накопленный десятилетиями духовный
багаж? Такие вопросы встают здесь перед многими, и каждый отвечает на
них в меру своих возможностей и желаний. Став членом Еврейской общины Майнца летом 1999 г., я пришла в Клуб пожилых людей. Первые встречи запомнились чаепитием по вторникам и просмотром кинофильмов. Всё это показалось мне довольно скучным. Но вот однажды появилось объявление о презентации книги профессора Э. И. Федина «Филин на развалинах», и с того времени, по-моему,
началась новая страница в интеллектуальной жизни общины. Затем Эрлен
Ильич ознакомил слушателей с содержанием I тома книги А. Солженицына
«200 лет вместе». Потом было несколько бесед по книге Пола Джексона
«Популярная история евреев». Я тоже включилась в деятельность клуба, решив, что стану знакомить слушателей с произведениями советской литературы, связанными с еврейской тематикой. Так, были прочитаны лекции по книге И. Эренбурга «Люди, годы, жизнь», по книге «Жизнь и судьба» В. Гроссмана. Затем последовал рассказ об изображении евреев в литературе о войне. Некоторые из этих лекций в сокращенном варианте печатались в общинном журнале «Эстер», редактором которого была теперь уже покойная Серафима Бронштейн. Но само название клуба, к сожалению, ограничивало круг желающих не только слушать, но и самим вносить свою лепту в его работу. Чувствовалась необходимость каких-то других форм общения. И в ноябре 2003 г. начал действовать новый клуб, получивший название «Интересные беседы». Председателем был избран профессор Э. Федин, ведущей – С. Вайнер. Почти все девять человек, присутствовавших на первом
заседании, и сейчас являются активными членами этого клуба
интеллектуалов. Всего за пять лет было заслушано 90 (!) лекций,
докладов, сообщений по самой различной тематике. Перечислить их в этой
статье, конечно, не представляется возможным, назову лишь некоторые –
прочитанные в последнее время и вызвавшие серьезное обсуждение: «Что
являет собой еврейская культура?», «Что и как объединяет евреев
диаспоры в единую нацию?», «К 60-летию гибели С. Михоэлса», «60 лет
государству Израиль», «Евреи и „органы“» и т. п. С лекциями и
сообщениями выступают не только члены нашей общины, но и люди, не
имеющие к ней никакого отношения. Впрочем, то же относится и к
слушателям. Иногда на заседания клуба приглашаются представители других
общин, например Бад-Кройцнаха. Не могу сказать, что в работе клуба мне всё нравится. Но все имеющиеся недостатки вполне поправимы. Главное же состоит в том, что клуб «Интересные беседы» существует и является, не боюсь громких слов, центром интеллектуальной жизни Еврейской общины Майнца. Не могу не рассказать еще об одной стороне нашей культурной жизни. За последние годы в различных издательствах, в том числе и немецких, вышли книги, авторами которых являются члены нашей общины. И если среди лекторов имеются профессионалы – с учеными званиями и без оных, то люди, взявшие здесь в руки перо, прежде, возможно, и не помышляли об этом. Но уйма непривычно свободного времени, желание как-то заполнить его, стремление жить интересней стали, по-моему, главным стимулом творчества. В ноябре этого года на «Интересных беседах» состоялась презентация первых двух книг романа кандидата философских наук Павла Каушанского «Страниц перевернутых шелест». Он пишет о стране, где мы родились, о людях, живших в ней, сражавшихся за ее свободу, создававших ее славу и богатство. В книге много личного, выстраданного, но это не автобиографический роман – это развернутая панорама жизни нескольких поколений еврейской семьи, достоверное, правдивое изображение многих судеб в стране по имени СССР. Буквально недавно вышла из печати книга кандидата технических наук Ю. Мироновича, написанная в соавторстве с г-жой Штюмпель, – «Puschkin. Russisch–Deutsch. Gedichte, Märchen, Prosa». Переводами с русского на немецкий произведений Пушкина, Лермонтова и Ахматовой он начал заниматься, уже живя в Германии. Для него, рижанина по рождению, немецкий язык с детства был родным. В семилетнем возрасте Юрий с матерью и сестрой были сосланы в Сибирь. Отец погиб на лесоповале в 1942 г. К поэзии Пушкина приобщился в 7-м классе и с тех пор не расстается с его творчеством. По традиции авторы преподносят свои книги библиотекам общин в Майнце и Вормсе и, конечно же, своим друзьям. Ю. Миронович переводит также и с немецкого на русский. Так, в газете «Магенца» (средневековое название Майнца) была напечатана статья о немецкой поэтессе еврейского происхождения Маше Калеко с подборкой стихов в его переводе. Кстати, о газете. Редактором теперешней «Магенцы», выходящей на русском и немецком языках, с первого номера была Серафима Бронштейн. Тогда газета выходила ежемесячно, ее ждали с нетерпением, так как в ней публиковались интересные материалы о жизни общины, ее проблемах, воспоминания, литературные опыты, впечатления о путешествиях, статьи о писателях, ученых – всё, что представляет интерес для читателя. Серафима Бронштейн ушла из жизни в январе 2005 г. Теперь газета выходит лишь 2–3 раза в год, значит, многое, что было бы интересно читателю, морально устаревает или вообще в газету не попадает. А жаль. Зачем пишу всё это? Не из корысти, а токмо пользы человеков ради. Ведь в каждой общине, я уверена, происходит много интересного, что могло бы быть использовано, позаимствовано другими. Побывав в гостях в Дюссельдорфе, мы увидели и услышали много интересного. Конечно, для разносторонних занятий в Дюссельдорфе есть условия, которых у нас пока нет. Но в конце прошлого года в Майнце торжественно заложен первый камень будущего здания синагоги и общинного центра, где, надо надеяться, будут созданы условия для различных занятий по интересам. Дело, прежде всего, в людях, в их желании сделать жизнь содержательнее для себя и для других. А публикуя чаще и подробнее материалы о культурной жизни общин, «ЕГ» способствовала бы распространению опыта, накопленного разными общинами.