Корни русской «фени»
«Межъ воровъ во множестве употребляются слова
еврейскаго происхождения».
«Наставление по полицейскому
делу», Санкт-Петербург, 1892
В современном иврите ударение в словах ставится на втором слоге, однако
в ашкеназском произношении – на первом. Именно в таком виде ивритские слова
вошли в блатной сленг. Об ивритских корнях воровского арго говорил еще Мартин
Лютер, знавший иврит ТАНАХа.
Одним из отголосков этого является большое число гебраизмов в немецком,
голландском и швейцарском воровском арго (ротвельш, лакудэш):
Ботать – выражаться (наст. вр. боте).
Битуй беофен – ботать по фене – выражаться особым способом, непонятным
для окружающих, фраеров. Битуй – выражение. Феня – офен – способ.
Фраер – от Frej (идиш) – свобода. Фраер – свободный, вольный, тот, кто
не сидит в тюрьме. Для блатного мир делится на своих – блатных, воров – и
фраеров – цивильных, не принадлежащих к воровскому миру. Последних разрешается
обворовывать и обманывать. В этом значении слово «фраер» – «простак», тот, кого
можно обмануть, – вернулось в современный иврит. «Ма ани, фраер?» – «Что меня
так просто обвести вокруг пальца?»
Блатной – от Blatte (идиш) – лист, бумажка, записочка. Tageblatte –
газета, букв. «дневной листок». Тот, кто устраивался по блату, имел «бумажку»
от нужного человека. Герой одного из рассказов Кишона, Салах Шабати, просит у
социальной работницы «бумажечку» на квартиру. На идиш это звучало бы: «Гиб мир
дем блатт» – «Дай мне бумажечку». В воровском жаргоне блатной – свой,
принадлежащий к уголовному миру.
Шахер-махер – сахер мехер (ивр.) – торговые комбинации.
Хевра – воровская компания. Хевра (ивр.) – компания, фирма.
Хевре, хеврая – ребята, братцы, хлопцы, пацаны, свои люди. От того же корня
хавыра – квартира, где собираются свои.
Ксива – документ. Ктива (ивр.) – документ, нечто написанное.
Клифт – пиджак. Халифа (ивр.) – костюм, букв. смена одежды.
Малина – место сбора воров. Малон (ивр.) – гостиница, приют, место
ночлега.
Хана – конец. Хана (ивр.) – делать остановку в пути, привал. Отсюда
тахана – станция, остановка; ханая – автостоянка; ханут – склад, магазин.
Отсюда же происходит Таганка – место привала.
Шмон – обыск, шмонать – обыскивать. В царской тюрьме камеры обыскивали в
8 вечера, во время ужина заключенных (см. крестовские «Петербургские трущобы»).
Шмоне (ивр.) – 8.
Марвихер – вор-домушник, зарабатывающий деньги. От ивр. марвиах (наст.
вр.) – зарабатывает.
Хипеш – обыск. Хипесница – воровка. Хипус (ивр.) – поиск, обыск.
Параша – слух. Параша (ивр.) – комментарий, дело, скандал.
Бан – от бан (идиш) – вокзал, банхофф – с тем же значением.
Кайф – ивр., кейф – араб. с тем же значением. От этого же корня – кофе.
Халява – бесплатно. Халав (ивр.) – молоко.
«Неимущим евреям раздают халяв – кринки с молоком и халы, чтоб было чем
встретить субботу» (Акунин).
Шара – бесплатно. Шеар, шеарим (ивр.) – остатки. То, что
остается у продавца, непригодное для продажи, и он оставляет это на прилавке
для бедных. Согласно еврейской традиции, на поле необходимо оставлять несжатую
полоску – шеар – остаток, чтобы бедные могли собирать колосья.
Мусор – милиционер. Мосер (ивр.) – предатель. Мусар – преданный.
Шалава – девка, проститутка. Шилев (ивр.) – сочетать (женщина,
сочетающая одновременно нескольких мужчин, когда они не знают о существовании
соперников).
Мастырка – фальшивая рана. Замастырить – спрятать, стырить, украсть.
Стира (ивр.) – тайна. Мастир (ивр.) – прячу, скрываю. Отсюда –
мистерия.
Ловэ – деньги. Ловэ (ивр.) – кредитор, тот, кто дает деньги.
Полундра – от «Fall under!» (идиш) – падай!
Бабки – деньги. «Бабка» – сторублевая ассигнация с портретом Екатерины
II. В России существовал двойной курс рубля – золотом и ассигнациями –
«бабками».
«И сколько это выйдет?» – «Две бабки. Двести рублей» (Крестовский В.
«Петербургские трущобы»).
Башли, башлять – варить. Башли (ивр.) – букв. навар.
Марьян БЕЛЕНЬКИЙ