рубрики
 Реклама
Подписной купон
 Реклама
Апрель 2007 - 04 (56) / «Мы по миллиметрику продвигали страну в будущее»

leaf «Мы по миллиметрику продвигали страну в будущее»

Гость «ЕГ» – режиссер Марк Розовский

Известный московский театр «У Никитских ворот» под руководством Марка Розовского часто гастролирует за рубежом. Он неоднократно бывал в Израиле, США. И наверное, чаще других театров привозит свои спектакли в Германию.

– Марк Григорьевич, более 40 лет назад в Москве я приходил в ДК МГУ наулице Герцена, 1, где вы были одним из руководителей популярной тогдаэстрадной студии «Наш дом». Теперь ваш театр «У Никитских ворот» расположен на той же улице в доме N 23/9. Значит, улица Герцена – главнаяулица вашей жизни?

– Действительно, одна улица... Более того, в середине ее еще есть дом № 19, который тоже был для меня вехой. Там, в ДК «Медик», я более 20 лет назад создал театральную студию, набрав «с улицы» несколько десятков актеров-любителей. И только через четыре года получил разрешение на создание театра, причем на полном хозрасчете.

– В июне 2006 г. в связи с 50-летием факультета журналистики МГУ вам былоприсвоено звание почетного выпускника журфака. Вы закончили журфак, астали режиссером. Это что – «журналист меняет профессию» или внутренняяпотребность?

– Театром я увлекся, еще будучи студентом, когда создал вместе с Альбертом Аксельродом и Ильей Рутбергом студию «Наш дом». Студию эту 27 декабря 1958 г. открыл Аркадий Райкин, и у нас был очень интересный коллектив. Достаточно сказать, что там играли Хазанов, Филиппенко, Фарада. «Наш дом» был настолько популярен, что в 1969 г. его ликвидировали, объявив антисоветским. Имя мое, как и имя студии, было запрещено цензурой. Пожалуй, это был тяжелейший период моей жизни. Я стал безработным, и только счастливая встреча в 1973 г. привела меня опять в театр. В лифте гостиницы в Кисловодске я встретил Георгия Товстоногова, который пригласил меня в БДТ. В этом знаменитом театре я поставил по своим сценариям «Бедную Лизу» и «Историю лошади». Потом работал в Рижском драмтеатре, во МХАТе у Олега Ефремова.

– Значит, с журналистикой было покончено?

– Не совсем. Я и сейчас сотрудничаю с разными изданиями, печатаюсь в «Литературной газете», в журнале «Новое время». Изданы шесть моих книг о театре. Кроме того, я пишу пьесы. Так что литературная деятельность для меня – первооснова.

– Вы один из авторов знаменитой телекартины «Д'Артаньян и тримушкетера». Ваши мушкетеры в одной из песен поют: «Судьбе не разшепнем: „Мерси боку…“» А вы можете так шепнуть своей судьбе?

– Я благодарен судьбе, за то что у меня есть собственный театр. И у нас все эти годы аншлаги. Это мечта моей жизни.

– У каждого театра есть свое лицо. У вашего – какое?

– Наш театр разножанровый принципиально. Он разностильный, разноформный, разноязыкий. Я стремлюсь синтезировать мюзикл и глубоко психологическую драму, театр зрелищный и театр переживания, театр условный и человечный, театр поиска духовной связи со зрителем. Так что с каждым спектаклем наше лицо меняется.

– И всё-таки, мне кажется, мюзикл – один из ваших любимых жанров. Ведь иБедная Лиза», и «История лошади» – мюзиклы. «

– Да, я очень любил музыкальные спектакли и продолжаю их ставить. Но вот, скажем, «Вишневый сад» или «Не боюсь Виржинии Вульф» – это отнюдь не мюзиклы, а очень мощные театральные постановки, в которые я вложил всю душу. Для меня пиком театра остается психологический спектакль.

– Однако музыкальные спектакли были вам всегда присущи. Одно время выдаже руководили Московским мюзик-холлом…

– Еще в «Нашем доме» я поставил «Сказание про царя Макса-Емельяна», в котором было больше 60 музыкальных номеров. Тогда и слово-то «мюзикл» запрещали произносить, поэтому «Бедную Лизу» у Товстоногова мы назвали «литературно-музыкальным представлением». Но уже «Историю лошади» в 1975 г. так не называли. Товстоногов придумал странный термин – «мужицкий мюзикл». С точки зрения жанра это, конечно, чепуха, но как слоган – прекрасно. Тогда что же, «Сильва» – это дворянская оперетта?

– Репертуар вашего театра действительно очень разнообразен. Вот, скажем, «Никитский хор» – это чистый капустник. Но капустник подразумеваетобыгрывание актуальных событий. Спектакль же идет много лет. Вы что, постоянно меняете текст?

– Часть текста, безусловно, меняется. Но есть ведь тексты на глобальные темы, проверенные временем. Они сохраняются. И, что интересно, бывает, преподашь старый текст под новым углом зрения, и он начинает играть, как будто написан вчера. Так что во всём есть авторские хитрости.

– Но почему и «Гамбринус», и «Песни нашего двора», и «Песни нашейкоммуналки», которые вы привозили в Германию, – мюзиклы. Это неслучайно?

– Я был бы рад привезти туда, скажем, «Вишневый сад», который в Москве идет с большим успехом. Но спектакли выбирает театральное агентство, приглашающее нас. Честно скажу, это несколько обидно. Видимо, многочисленные гастрольные эстрадные группы формируют у зрителей определенный вкус.

– «Песни нашей коммуналки», а до этого «Песни нашего двора» – это просторетро или ностальгия?

– Это и не ностальгия, и не ретро. Это не старые песни о главном, а, я бы сказал, главные песни о старом. Эти песни – огромный пласт нашей неофициальной культуры. Какая может быть ностальгия по сталинскому прошлому? Это глупо и аморально. Хотя песни эти и были рождены в страшное время, но в них есть задушевность, мелодичность и человечность. Всё то, чего не хватало нам. Эти песни защищали человека, сохраняли его личность. Они незабываемы, недаром во время спектакля зрители артистам подпевают.

– Надо заметить, что в этих спектаклях есть интересное режиссерскоерешение: каждому зрителю в фойе предлагают рюмку водки.

– Это чисто символическое соседское угощение, которое было принято в те годы. Но водка, честно, натуральная. Я слышал, как в Дюссельдорфе один зритель, опрокинув рюмочку, удивился: «Надо же, не обманули». А в Кёльне одна дама, увидев угощение, сказала: «Наверное, этот спектакль без водки и смотреть нельзя». Но всё это, как говорил Мейерхольд, шутка, свойственная театру.

– Марк Григорьевич, а трудно руководить театром?

– Конечно. Приходится балансировать между демократическими студийными формами и диктатурой. Диктатурой не в смысле насилия. Надо уметь сказать: «Будет так!», и все должны подчиняться, потому что я беру ответственность на себя. Я не просто ставлю спектакль, я строю театр. И здание его, и коллектив, и всё остальное. И скажу откровенно, испытываю от этого большое наслаждение.

– В вашем театре идут спектакли по произведениям Карамзина и Толстого, Достоевского и Чехова, Гончарова и Гоголя, Куприна и Набокова. И почтивсе инсценировки вы делали сами. Вы что, кроме себя никому не доверяете?

– Это не совсем инсценировки. Я создаю некую театральную версию на основе литературного первоисточника. Поэтому здесь главный вопрос в прочтении, в отношении к тексту, распознании его миров и нюансов. И здесь, действительно, я доверяю себе больше, чем кому-либо.

– По-моему, особенно трогательно вы относитесь к Чехову. У вас даже естьсолидная книга «Чтение „Дяди Вани“». Но ведь пьеса написана в конце ХIХв. Актуальна ли она сейчас?

– Прежде всего, она актуальна своей духовной ценностью, пониманием того, что происходило, да и сегодня происходит, в России. Это пьеса о том, как люди могли бы быть родными друг другу, а опускаются в дикую вражду, оканчивающуюся выстрелом. Чeрез 17 лет после написания этой пьесы в России произошел катаклизм, в который были втянуты те самые герои: брат пошел на брата, отец на сына, и возникло кровопролитие, какого не знала история. То же самое и в «Вишневом саду». Мне эта пьеса кажется сверхактуальной. Спектакль посмотрел первый мэр Москвы Гавриил Попов и написал статью-размышление о судьбе России, о приватизации, о соотношении идей и человеческих судеб. Не случайно, наверное, один из героев пьесы говорит: «Вся Россия – наш сад». И этот сад пущен с молотка. Чехов нашел грандиозные первопричины всего этого. Но я не перелицовываю Чехова ради актуализации. Я расставляю определенные акценты и пытаюсь прочесть пьесу современно. Одна из рецензий в прессе на спектакль называлась «Яшино время». Действительно, лакей Яша, выписанный у Чехове с сарказмом и безупречной точностью, вырастает в некий социальный тип, абсолютно нам знакомый. Мы просто видим, откуда что берется сегодня. Так что чеховские герои – это точный срез российской жизни, которая была, есть и долго еще будет.

– Вы написали пьесу и поставили ставший сенсацией в Москве спектакль покниге лауреата Нобелевской премии Исаака Башевиса Зингера «Фокусник изЛюблина». Почему вы выбрали именно этого писателя и эту книгу?

– К сожалению, Зингер как писатель был в России абсолютно неизвестен. Только после выхода во МХАТе спектакля «Тойбеле и демоны» и моего спектакля к Зингеру возник не только зрительский, но и читательский интерес. «Фокусник из Люблина» – это история человека, который потерял, как говорится, свое национальное имя и духовность и растратил себя во множестве грехов. Но, тем не менее, нашел в себе силы прийти к религии, к еврейскому духу. Это история каждого из нас.

– В свое время театр-студию «Наш дом» закрыли по причине егодиссидентства». Долго не давали хода спектаклю «Концерт Высоцкого вНИИ». В 1991 г. вы написали пьесу и поставили спектакль по произведениюизвестного диссидента Юлия Даниэля «Говорит Москва, или День открытыхубийств». Вы причисляете себя к диссидентам? «

– К сожалению, я не был диссидентом, потому что для меня диссидент – это очень высокая стезя, которую выбирает человек. И по сей день я отношусь к моим друзьям-диссидентам с преклонением – перед их мужеством и святостью. Хотя и среди них, конечно же, возникали разного рода фигуры. Бывали в этой среде и предатели. Но, тем не менее, имена таких людей, как Анатолий Марченко, Юлий Даниэль, Петр Григоренко, Андрей Сахаров и другие очень много значат. С Наташей Горбаневской я был в дружеских отношениях в течение многих лет. Последние годы я очень дружил с Кронидом Любарским. Они – герои того времени. Это только кажется, что легко было выйти тогда на площадь и что-то покричать. Но ведь за этим следовали лагеря, ссылки и сумасшедшие дома. И я видел мощь их духовного поиска, отдачи. Я был рядом с ними. Но, с другой стороны, не хочу принижать и то, чем я занимался. При той цензуре театр не мог быть диссидентским в чистом виде. Но мы в той же студии «Наш дом» по миллиметрику продвигали страну в то будущее, которое сегодня, я сказал бы, еще не наступило. Следует еще вспомнить историю с альманахом «Метрополь», участником которой я был. Она стала весьма тяжелым испытанием, потому что за «Метрополь» меня лишили всего и вся и, что называется, перекрыли мне кислород. Но я всю жизнь делаю то, что хочу и могу, что мне кажется важным и нужным мне самому, моим друзьям и, может быть, более широкому кругу людей.

– Сейчас у вас есть свой театр, в котором, как мне кажется, вы можетереализовать себя целиком. Зачем же вам еще ставить спектакли на стороне, скажем, во МХАТе?

– Во МХАТ меня пригласил Олег Табаков. Я и раньше ставил там спектакли. «Амадей» идет более 20 лет с большим успехом. Режиссура – моя профессия, и мне интересны такие предложения. Например, я поставил там очень человечную пьесу «Кошки-мышки» Иштвана Эркеня. Он – классик венгерской литературы, его уже нет в живых. Такой венгерский еврей, который прошел войну, к слову говоря, «на той стороне». Человек с большим юмором, гуманист.

– Если бы вам дали карт-бланш, кого из актеров вы пригласили бы в свойтеатр?

– Это в футболе хозяева приглашают звезд за большие деньги. У меня есть карт-бланш, но я никого не собираюсь приглашать. Я коллекционирую своих артистов, а не беру какую-то звезду на одну роль. У меня блистательная плеяда актеров, которые, главное, подходят друг к другу. Они воспитаны мною, и я ими очень доволен. Ну, если бы появился, скажем, новый Андрей Миронов, он пришелся бы нам ко двору.

– Вы – единственный российский драматург, композитор и постановщик, чеймюзикл долгое время шел на Бродвее. Он не потерял в переводе?

– «История лошади» действительно шла на Бродвее. И сейчас, возможно, возникнет вторая волна, потому что пьесу в последние годы по второму разу поставили в Испании и в Венгрии. В свое время «История лошади» шла более чем в 20 странах. Думаю, что в переводе она очень потеряла. Делались какие-то адаптации, но я их не мог контролировать, потому что был «невыездным». Но мои музыка и ритмика там сохранены.

– Во время спектакля вы называете актеров «небожителями». Что вы этимхотите сказать?

– Я романтически отношусь к театру и к своему труду в нем, считая это некоторым образом священнодействием. Если нет такого отношения, тогда – тупик. Если актер не выполняет высокую задачу, он мертв. Если нет в театре Служения Высшему, то ничего и не получится. К сожалению, сегодня такое отношение размыто, потому что в театр пришли деньги. Они, конечно, многое решают, но, с другой, стороны, они не решают по большому счету ровно ничего. Тот же «Гамбринус», собирающий тысячные залы, сделан «за рубль». Все костюмы подобраны из имеющихся, а основная декорация – бочки. За музыку я сам себе не заплатил ничего, а стихи Юра Ряшенцев написал мне по старой дружбе. Но спектакль идет уже полтора десятка лет. Сейчас время меняется, и я не собираюсь игнорировать материальные моменты, хотя и «Песни нашего двора», и «Песни нашей коммуналки» в производстве были дешевыми. Дорогого стоит сама идея. Но здесь более подходит слово «бесценно». Да, актеры – это небожители, но один раз в месяц они всё же должны подходить к окошечку кассы. Сегодня же наши актеры получают унизительные деньги. Это оскорбительно, особенно для актера, который тратит свою душу без остатка. И физические силы тоже. Представьте репетиции «Гамбринуса», где 20 музыкальных и танцевальных номеров...

– Вы ведь занимаетесь и преподавательской работой.

– Я преподаю в Российском гуманитарном университете. Там я в течение года читал лекции только о «Вишневом саде». А в Институте русского театра я веду актерский курс.

– Марк Григорьевич, а что такое талант?

– Талант – это, наверное, дар Божий, то, что не является твоей заслугой. Это заслуга природы, хорошая сперма родителей, хорошая генетика. Я в своей жизни видел море талантливых людей, и многие из них считали себя неоцененными. Но когда человеку говорят, что он талантлив, это ровным счетом ничего не значит. Талант – это такая составляющая, которая необходима, но далеко не достаточна, чтобы быть в искусстве. Многие талантливые люди не занимаются искусством в силу различных причин. С другой стороны, Станиславский не кончал театрального вуза и в советское время без «бумажки» не получил бы актерской тарификации.

– Как-то вы сказали, что почти в каждом вашем спектакле присутствуетеврейская тема. Это действительно так?

– С удивлением обнаружил, что за редким исключением это так. Наверное, это не случайно.

– А вам приходилось непосредственно сталкиваться с антисемитизмом?

– Вот вам всего лишь один пример. Когда закрывали «Наш дом», меня вызвали в горком партии. Сопровождал меня инструктор горкома комсомола, вообще-то неплохой парень. И когда мы вышли из «большого кабинета», он сказал: «Ну ты сам, Марк, соображаешь? Могут ли руководить театром товарищи с таким подбором фамилий – Розовский, Аксельрод и Рутберг?» Я, конечно, сделал вид, что не понимаю, и спросил: «А почему?». И он ответил, что этого не может быть в принципе. На что я сказал ему: «А знаешь, Ленин писал, что не каждый подлец – антисемит, но каждый антисемит – подлец». Он встал как вкопанный и сказал, оглянувшись: «Это правда Ленин сказал? Дай, я запишу».

– У вас когда-то была мечта сделать еврейскую национальную студию. Ведь в свое время в России были такие.

– Думаю, что такая студия необходима. В России сейчас работает большое количество маленьких еврейских театриков, где молодежь играет и на иврите, и на идиш, и на русском языке. Не хочу загадывать, но вполне вероятно, что это осуществится. Возможно, при Щукинском училище. Но вы сами понимаете: для этого нужны силы и средства.

– По-моему, вы как-то сказали, что каждый еврей хочет уехать из России.

– Нет, я не так сказал. Я сказал, что каждый еврей думает: ехать или не ехать из России. По-моему, «зов» составляет основу еврейского духа. У Зингера в «Фокуснике из Люблина» эти переживания хорошо описаны и мне они довольно близки. Я лично прикован к своему делу, как раб к галере, и не могу предать близких мне людей. Во-вторых, Россия – моя родина, я внедрен и в общественную, и в духовную жизнь этой страны и сегодня не могу себя представить вне этой жизни.

– Среди ваших многочисленных дел есть одно, стоящее как бы особняком ине связанное с искусством. Я имею в виду вашу работу в Комиссии попомилованию при президенте России.

– Эта работа отнимала много сил. С одной стороны, потому что мы собирались каждую неделю и перед этим должны были ознакомиться с делами осужденных. И с другой стороны, решение судеб людей накладывает сильную моральную нагрузку. Но эта работа – святое дело, и я выполнял ее с большой ответственностью. Кроме того, я делал это в память о своем отце. Правда, в 2002 г. президент распустил Комиссию, передав ее полномочия губернаторам.

– Вы не считаете себя продуктом своего времени?

– В моей оратории «Поющий Михоэлс» такой вопрос задают ему, считая его «продуктом системы». На что Михоэлс отвечает: «Может быть, я продукт системы, но не товар». Это я могу сказать и о себе.

– В спектаклях, на юбилеях вы часто сами поете. А за столом, в компании?

– За столом я не очень-то пою, но петь люблю и сочиняю мелодии всю жизнь, хотя пою по слуху. Мы уже говорили, что есть много мюзиклов, сочиненных мною. Но я – композитор, не знающий ни одной ноты.

– Мало кто знает, что вы – «родитель» знаменитого персонажа Клуба «12 стульев» «Литературной газеты» – людоведа и душелюба писателя ЕвгенияСазонова. Тогда даже эпиграмма появилась: «Скажите, он не из масонов, Евгений Маркович Сазонов?»

– Мне такая эпиграмма приятна, потому что отчество Маркович, как говорится, соответствует действительности. А так как нас всех считают масонами, то я готов принять эту шутку в свой адрес.

– В свое время, по-моему в журнале «Юность», была напечатана вашапопулярная пародия на школьное сочинение про Бабу-Ягу, в которойпоследняя глава называлась «Бабизм-ягизм в наши дни». А как насчетбабизма-ягизма» в дни нынешние? «

– Я недавно встречался с педагогами, которые помнят эту пародию и говорят, что по сей день читают ее своим ученикам. Я наблюдаю тех, кто поступает в институты, где я преподаю. Поразительно, но культурный уровень сегодняшних абитуриентов резко упал, хотя их информационный уровень резко возрос. Раньше они читали Евтушенко, Ахмадулину, и читали хорошо. Теперь читают Пастернака, Мандельштама, но плохо. Тогда мы пропускали всё через сердце. А может быть, я неправ. Все люди разные. Но «бабизм-ягизм» продолжается.

– Вы помните свою первую зарплату в театре? На что вы ее потратили?

– В театре – нет. Но я помню первую зарплату в своей жизни. Я жил в центре Москвы, где на кортах «Динамо» проводились соревнования на первенство СССР по теннису. И я был мальчиком, подающим мячи. С 9 утра до 9 вечера. Я получал огромные деньги – 20 руб. за день

– Вы почувствовали перемену, достигнув пенсионного возраста? Пенсиюполучаете?

– Да, получаю, но я ее не замечаю. И не только потому, что она очень маленькая. Я просто не чувствую себя пенсионером.

– В какое бы время своей жизни вы хотели вернуться?

– Знаете, я не собираюсь возвращаться ни в какое время. Я жил, живу и проживу то время, которое отпущено судьбой.

– Марк Григорьевич, много лет назад вы говорили мне, что вас всю жизньпреследует один и тот же ужас: невозможность реализовать себя. Неужели исегодня вы считаете, что не реализовались до конца?

– В том-то и дело, что реализоваться до конца – тоже ужас. Ведь конец – он и есть конец. Человек, считающий, что он реализовался, заходит в тупик. Надеюсь, что мне это не грозит.

Беседовал
Григорий ПРУСЛИН

Календарь Курс валют
USDUS dollar1.2249
RUBRus. rouble38.431
EEKEst. kroon15.646
LTLLith. litas3.4528
LVLLatvian lats0.7076
PLNPolish zloty4.0770
CHFSwiss franc1.3910
GBPPound sterling0.8308
Анекдоты
Анекдоты
Анекдоты
Проекты Werner Media