рубрики
 Реклама
Подписной купон
 Реклама
Июнь 2007 - 06 (58) / Реликт культуры рассеяния

leaf Реликт культуры рассеяния

На каких языках говорили в диаспоре

В майском номере «ЕГ» израильский писатель Амос Оз, отвечая на вопрос своего российского коллеги Андрея Битова о том, как при воссоздании иврита осуществился переход от мертвого языка к живому, привел такой пример: «Отправьте на необитаемый остров тысячу французов и поляков – они возродят латынь, которую слышали в костеле. Примерно это произошло в Иерусалиме 110 лет назад».

Но на каких же языках говорили в быту, в обиходе евреи, будучи рассеянными по разным странам? Если нам зададут такой вопрос, мы, скорее всего, назовем идиш – язык восточноевропейских евреев. Ну а как объяснялись между собой евреи Испании, Греции, Турции и десятков других стран, где они жили столетиями?

На протяжении долгой истории еврейского рассеяния части народа перенимали языки окружающего населения и в большинстве случаев превращали их в особые еврейские диалекты.

При этом языки религиозных канонов иудаизма (иврит, арамейский) оказали влияние на все возникшие диалекты, следствием чего стало общее для них наличие ивритских и арамейских элементов (аффиксов, слов и выражений) и использование в письме еврейского алфавита.

Помимо иврита, национального языка еврейского народа в целом, на разных этапах истории части народа использовали следующие языки и диалекты.

  • Арамейский, вытеснивший иврит в Эрец-Исраэль за несколько веков до н. э. (другой его диалект стал языком вавилонской диаспоры – одним из первых в рассеянии). Несколько близких друг к другу арамейских диалектов, не восходящих непосредственно к языку вавилонской диаспоры в том виде, в каком он зафиксирован в Вавилонском Талмуде, и до настоящего времени являющихся разговорными диалектами евреев Курдистана.
  • Еврейско-арабский, возникший в VII в. н. э. и используемый до сих пор выходцами из арабских стран.
  • Еврейско-берберский – разговорный язык части евреев Марокко, Алжира и Туниса.
  • Еврейско-греческий – язык евреев Греции, с первыми письменными памятниками XIII в.
  • Еврейско-испанский (джудесмо) – язык евреев, изгнанных из Испании в XV в., с первыми письменными памятниками XV в.
  • Еврейско-итальянский – язык евреев Италии, с первыми письменными памятниками XIII в.
  • Еврейско-каталанский – язык евреев-изгнанников из Восточной Испании.
  • Еврейско-персидский – язык евреев Ирана и Афганистана с первыми письменными памятниками VIII в.
  • Еврейско-португальский – язык евреев-изгнанников из Португалии.
  • Еврейско-провансальский – язык евреев Южной Франции, с первыми письменными памятниками XII в.
  • Еврейско-таджикский – язык бухарских евреев от Средних веков до современности.
  • Еврейско-татский – язык горских евреев Кавказа.
  • Еврейско-французский – язык евреев Франции и Прирейнской области в Средние века.
  • Идиш – язык ашкеназских евреев, с первыми письменными памятниками XIV в.
  • Караимо-арабский – язык караимов Египта и Эрец-Исраэль.
  • Караимо-греческий – язык караимов Турции.
  • Караимский – язык караимов Восточной Европы, с первыми письменными памятниками XVIII в.
  • Крымчакский язык – вариант крымско-татарского языка, использовавшийся евреями-раббанитами Крымского полуострова (крымчаками).

Между разными этнолингвистическими группами, на которые делился еврейский народ, поддерживались контакты на протяжении всей многовековой истории. Особенно активны были контакты в сфере религиозной литературы, языками которой являются иврит и в меньшей степени арамейский, понятные для всех частей еврейского народа. Поскольку в религиозную литературу проникали слова из местных еврейских языков и диалектов, такие слова могли распространяться в еврейской среде и вне ареала соответствующего языка. Например, слово йорцайт (годовщина смерти) проникло из идиш в языки ряда других общин (ср. еврейско-итальянское орсай, еврейско-грузинское йарцайт, еврейско-арабское йарсайт и т. д.).

Встречающееся иногда в литературе определение (наиболее распространенное по отношению к идиш до 1920-х гг.) еврейских языков и диалектов как жаргонов – ошибочно. Они выполняют все функции языка, и круг их носителей распространяется на всё еврейское население данной области. Словарь еврейских языков и диалектов не ограничен узкой профессиональной сферой: он столь же широк и открыт, как и словари других национальных языков. Вместе с тем евреи ряда общин, пользующиеся языком окружающего населения, имеют тайные арго, сохраняющие, как правило, грамматическую структуру местного языка, но замещающие значительную часть его лексики словами из иврита (киврули – у евреев Грузии, лотрай – у евреев Ирана и т. д.).

Длительные контакты с местными языками в галуте привели к взаимовлиянию и заимствованию многих слов и выражений. Например, в диалектах украинских и белорусских языков содержится известный процент слов из языка идиш (цурес, бахур, балабос и т. п.). Такие слова имеются и в разных литературных языках (ср.: русские лапсердак, фанаберия, шабаш и т. п. – также из языка идиш).

Кроме того, еврейские языки диалекты оказывают заметное влияние на жаргоны, сленги и тайные арго местных языков в галуте. Воровские арго немецкого, английского, польского, русского, узбекского и ряда других языков включают элементы из идиш и иврита (самоназвание немецкого воровского арго кохемер лошен образовано из ивритских слов хахам – мудрый и лашон – язык). В русском воровском арго заимствованиями из еврейских языков и диалектов являются: ксива – письмо или документ (на идиш ксиве – из ивритского ктива), парнос – незаконная оплата (на идиш парносе – заработок), хаза – воровской притон (на идиш хойз – дом), параша – слух (на идиш парше – дело, история) и т. п.

Еврейские языки и диалекты представляют значительный интерес для языкознания, так как они часто сохраняют архаические черты местного языка-основы (еврейско-испанский – испанского языка, идиш – диалектов немецкого языка и т. д.). Некоторые тексты на еврейско-персидском языке являются наиболее ранними письменными источниками для изучения истории персидского языка, а еврейско-арабские тексты Средних веков являются наиболее важными источниками для изучения истории арабского языка.

О части еврейских языков и диалектов сохранились только отрывочные сведения. Особый интерес представляет исчезнувший язык хазар. Если судить по нескольким десяткам сохранившихся слов, это был тюркский язык, имевший общие черты с современными карачаево-балкарским, чувашским и караимским языками. Можно полагать, что именно из хазарского языка был заимствован в окружающие языки ряд слов ивритского происхождения, например айван (на иврите авон – грех) – насмешка, издевательство – в осетинском языке; тора (на иврите тора – учение, Пятикнижие Моисея) – Бог в чувашском языке и т. п.

В современном мире еврейские языки и диалекты исчезают, уступая место ивриту в Израиле, а в галуте – местным языкам. Систематическое изучение и сравнение разных еврейских языков и диалектов, а также их преподавание осуществляется в университетах Израиля, в Колумбийском университете в США, а также в некоторых университетах Франции. Важными исследовательскими центрами в этой области являются Институт им. Бен-Цви и «Мисгав Иерушалаим» в Иерусалиме.

Календарь Курс валют
USDUS dollar1.2249
RUBRus. rouble38.431
EEKEst. kroon15.646
LTLLith. litas3.4528
LVLLatvian lats0.7076
PLNPolish zloty4.0770
CHFSwiss franc1.3910
GBPPound sterling0.8308
Анекдоты
Анекдоты
Анекдоты
Проекты Werner Media